我有話要說

楊柏煊留言給 卡通 (2017-03-22 21:58:29)
關於新哆啦A夢在台灣的播出進度,已經完全的落後日本6年了,也落後香港1年了,華視是否該考慮要不要放棄大山版哆啦A夢此版本,或將水田版哆啦A夢獨立一個檔期,一週播一集的方式播出,藉此改變台灣觀眾的收視習慣,一週一集的方式,好處多多,在播出的同時也取得新集數,新集數譯製完畢後,又可接續播出,就這樣這個節目可以一直播出下去,中間才不會有播畢的問題,希望華視能拉近與日本的進度差,嘗試改變方式,或許會有不錯的結果,拜託囉!
看完整留言
-收合-
管理員回覆 (2017-03-23 08:01:05)
親愛的柏煊先生:

您好!謝謝您對「哆啦A夢」一直以來的支持與喜愛,更感謝您提供寶貴的建議。
我們會將您的建議列入日後播出的參考,再次謝謝您,爾後並請不吝賜教!

華視節目部 敬覆
許珮儀留言給 卡通 (2017-03-21 19:18:50)
請問什麼時候會再播影子籃球員
看完整留言
-收合-
管理員回覆 (2017-03-22 09:02:57)
親愛的觀眾:

您好!謝謝您對華視卡通「影子籃球員」的支持與喜愛,
經詢問代理商,目前日方尚未規劃製作後續節目,本公司
將持續關注日方動態,如有最新訊息,定會及時告知觀眾
。謝謝!

華視節目部 敬覆
張皓瑋留言給 卡通 (2017-03-19 19:24:04)
火影忍者幹嘛打碼
這樣全都霧ˋ霧的看什麼
看完整留言
-收合-
管理員回覆 (2017-03-20 08:51:24)
親愛的觀眾:

您好!謝謝您對華視卡通「火影忍者疾風傳」的支持與喜愛!
由於「火影忍者疾風傳」近期故事內容的關係,多有血腥
的畫面,不宜兒童觀賞。為顧及節目的整體呈現,因此方以馬賽克處理之!如有影響觀賞之處,尚請見諒!

華視節目部 敬覆
李育安留言給 卡通 (2017-03-04 16:20:35)
我們一般看的日本動畫在調整遙控器上的立體雙語的時候通常都是主聲道是國語;副聲道為日語的。
可是卻只有《復仇者聯盟─史上最強英雄戰隊》在調整遙控器上的立體雙語的時候卻變成了「主聲道是英語;副聲道為國語的」,這究竟是什麼情況?麻煩請有關單位解釋清楚。
看完整留言
-收合-
管理員回覆 (2017-03-06 09:28:39)
親愛的觀眾:

您好!謝謝您對華視卡通的支持與喜愛!
由於「復仇者聯盟─史上最強英雄戰隊」係美國漫威公司
出品之卡通節目,因此在購播之初即設定主聲道英語,副聲道為國語,以期能與日系卡通有所區隔,給廣大觀眾有多元之選擇。
以上說明,尚請諒察!謝謝!

華視節目部 敬覆
Ting留言給 卡通 (2016-12-18 18:14:54)
您好

有關'逆轉裁判'這部卡通

裡頭的'糸'鋸刑警 中文發音應該是'密'而不是'系'
兩者應不是同一個字的

希望未來如果有播出續集 配音跟字幕都能修正這一點 謝謝!
看完整留言
-收合-
管理員回覆 (2016-12-19 08:50:22)
親愛的觀眾:

您好!謝謝您對華視卡通「逆轉裁判」的支持與愛護,
同時在此萬分感謝您所指正關於劇中人名發音錯誤之處
,我們將轉請錄音公司參考修正!
爾後,敬請不吝賜教!謝謝!

華視節目部 敬覆